人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Castellano = Spanish


サバイバル・スペイン語
Castellano = Spanish_a0059032_1161787.jpg


ワールドカップ・ドイツ大会が開幕しました。
時差なしで見られるのはいいんですが、つい昼間っから見てしまいそうで仕事に影響しそうです。
開会式のドイツ民族衣装は、やっぱりあの吊り半ズボンでしたね。

ところで、この夏スペインに遊びに来る人のために、サバイバル・スペイン語単語をご紹介します。
写真は、ボケリア市場のお土産グッズ。スペインらしいタパスとかパエリア、市場で働いている人たちがモチーフの雑貨やエプロン、Tシャツが揃っています。



厳密にいうと、カタルニーニャ地方(バルセロナのエリア)は、Castellanoと呼ばれるスペイン語(つまりマドリッドを中心としたカスティーリャ地方の言葉)の他に、ラテン語に近い、カタルーニャ語が話されます。というより、第一言語はこちら。完璧にバイリンガルな人たちが多いです。
でも、観光客や外国人には、スペイン語か英語しか望んでないので、とりあえずスペイン語を覚えてからいらっしゃるとぐっと滞在が楽しくなるかも。発音も、英語よりカタカナ読みで通じるので日本人には楽なはず。

●こんにちわ!  HOLA オラ

●ありがとう!  Graicas    グラシアス
この時、シの発音は、英語のthのように舌を噛むかんじ。

●さようなら!  Adios    アディオス

●はい  Si   シー (スイーに近い発音)

●いいえ   NO  そのまんま、ノー

●OK!      Vale    バレ またはオーケーでも可。

●すみません!  Perdon   ペルドン
日本語と同じように、ごめんなさいという意味と、ちょっとすみません、と
声をかける時も使います。

●1、2、3  Uno Dos Tres   ウノ  ドス  トレス

●お会計   La cuenta   ラ・クエンタ

●お願いします。(英語のプリーズ)  Por favor    ポルファボール
ポルファと縮める場合もあり。どうぞという意味でも使います。

●トイレ  Servicio セルビシオ (他にも aseoとかlavaboとか色々いい方あり)

●どこ?   ¿Donde?   ドンデ?

●あービックリ!   Caramba   カランバ  
響きはコミカルながら上品な驚き方。いやはや、まったく! という意味もあり。

●お元気ですか?  ¿Que tal?    ケ・タル?  他にもコモエスタ赤坂じゃなくて(古すぎ)、
コモエスタス?といういい方もあり。

● 元気です。 Muy bien ムイ・ビエン。 英語でいうとVery Fineの意味。
お食事は如何ですか? 等と聞かれたときも ムイ・ビエン!  
ご機嫌な時はムイ・ビエン♪

●英語を話しますか? ¿Hablas ingles?  アブラス・イングレス?
イングレスが英語。 日本語、日本人はjapones ハポネス 

あ、大事な単語を忘れてました!  
●ビール  Cerveza セルベッサ
生ビールの時は、Una Caña ウナ・カーニャ ñは唯一普通のアルファベットじゃない文字で、
ニェと読みます。
●ワイン Vino  ビノ   (赤の場合はティント、白はブランコ)
●水 Agua アグワ  炭酸入りとなしがあります。 Con Gas (コンガスがガス入り)
Sin Gas(シンガスがガス抜き)

ほんとに発音は簡単なので、とりあえずこれぐらい覚えておけば一人旅でもサバイバルできるかも。(文法は別の話)
あと大事なことは、言葉がわからなくても、声のトーンでニュアンスは伝わることが多いので、一言も出てこない時は、日本語で「ありがとう!」とか、「こんにちわ!」とニッコリ笑っていうと通じる事もありますね。逆に、悪い言葉も語感で通じるので、気をつけましょう。
そうそう、観光客はたいていサングリアとパエリアを注文してますけれど、地元の人たちは外ではサングリアは飲みません。どんなワインが入ってるかわからず悪酔いする場合もあるし、なんといっても甘すぎて食事にはあわないようです。それでも、Cavaのサングリアが美味しい店などもあるので、たまに飲みたくなります。甘いお酒が好きな人にはお薦め。でも飲み過ぎに注意。
お店に入ったり、出たりするときも「こんにちわ!」と「さようなら」、または見せてくれて「ありがとう!」という人が普通なので、挨拶はきちんとしたほうが何かとスムーズです。
スペイン語は文法はかなりやかっい。でも、とりあえず語彙をたくさん知っていればなんとか
通じるので、これをきかっけにちょっとでも覚えようと思ってくださる方が増えれば嬉しいです。

あ、ちなみにスペインのテレビ局クワトロ(4という意味)のワールドカップコメンテーターは、あのマラドーナ。
すごい豪華なんだか、なんだかわからないキャスティング。
私は(天才プレーヤーとは思うけれど)あんまり好きではありません。でも、普段スペインにいてもなかなかきけない、アルゼンチンスペイン語の言い回しが聞けそうなのはちょっと楽しみ。
by nas-asa | 2006-06-10 01:45

浅倉協子 & Jaume NASPLE:バルセロナと東京で編集、翻訳、取材、執筆中。好きなもの:建築・デザイン、映画、音楽、夜でも青いバルセロナの空、日本の喫茶店、居酒屋。今食べたいもの:バスクのピンチョス。


by nas-asa